March 12th, 2008

(no subject)

В комьюнити gorod_govoritпоявился Театр.doc:

За этой дверю хранится реквизит. Когда свои спектакли играет Центр Казанцева, то они переклеивает эту надпись на внутреннюю сторону двери. А когда Театр.doc - надпись возвращается...

Время глагола

Читаешь современный роман, а там глаголы в настоящем времени:
"Федор стоит посреди улицы, смотрит на окна Лизы".
Все, я не могу такое читать.
Еще хуже - будущее время глагола. Нестерпимо пафосное:
"Он выйдет из дома, посмотрит на звезды"...
Кошмар.
Романный глагол - это глагол прошедшего времени совершенного вида:
"Он съездил в Италию и привез оттуда картины".
Вот это авторитетный глагол. "Действие, достигшее свое внутреннего предела, такой критической точки, по достижении которой действие должно, исчерпав себя, прекратиться" (В.В. Виноградов).

Но по традиции (и по логике тоже) пьесы и сценарии пишутся, используя глагол настоящего времени.
Я, помню, страшно бунтовал против этого. Переписывал глаголы в уже совершенного готовой пьесе.
"Читает письмо, кладет его на стол" - вместо этого - "Он прочитал письмо и положил его на стол".
И не поверите, кардинально меня сама интонация вещи.

Москва & Питер

Москва и Питером бились давно.
До реформы орфографии полем битвы служило слово "лекарь".
Одни писали его через ять, другие через е.
Дошло до того, что университеты выдавали дипломы с разным написанием этого слова.
Открываешь диплом - и сразу ясно, откуда молодой врач прибыл.