June 7th, 2007

Ситцы на метры

- Какой роман Анджея Сапковского еще прочитать? - спрашиваю.
(Прочитал "Ведьмак")
[info]lena_gre отвечает - читай любой, они все одинаковые, это - ситцы на метры.
Такая литература. Хочешь 3 метра - бери, хочешь 7 метров - тоже бери.
Такой же "Волкодав" у Семеновой.
 

Названия спектаклей

Сначала была долгая история с пьесой Натальи Ворожбит "Демоны" в ЦДР.
Алексей Казанцев категорически отказался иметь в репертуаре такое название.
Каким же уязвимым нужно себя ощущать, чтобы так бояться этого слова...
После долгих боев, переговоров и моего попустительства утвердили название "Нинкина земля. Чужие". (Чужие - читай: демоны.)
Теперь беда с пьесой Кэрил Черчилл "Далеко".
В переводе Анны Гениной она называется "Там вдали".
Я это название забраковал из-за смыслового отсыла к песне Гражданской войны.
На языке переводчиков это называется - случайные и нежелательные ассоциации. Но переводчица с завидным упорством отказывается это понимать.
В итоге - английское название FAR AWAY

Far Away (Далеко)



Собралась удивительно интеллигентная актерская компания - Вика Толстоганова, Елена Дробышева, Гриша Калинин и Донатас Грудович.

Я принес фотографию из Интернета, там цикл фото - расстрел наркоторговцев в Китае. От выстрела голова девушки раскололась и расплющилась как глобус.

Дал Толстогановой. Она закричала, что не будет смотреть.

Я говорю – вот точно такое же увидела ваша героиня в сарае.

Взяла в руки фото, долго смотрела.

 

Где-то через час показывает мне фото на телефоне.

Там маленький кадр – дача, стриженый газон, детский яркий домик на газоне, для дочки Вари.

Вот, говорит, решила вашему фото что-нибудь противопоставить.